Crucifixion Eclipse The Large Gizāh  Pyramid : Nostradamus’ Birthdate at Central Axis of Giza Pyramid :


  Welcome, Guest                        Michael Report  

[Contact, Search] World History - Yahoo! - Help

 : H O M E :  

 

 

 I N D E XBook of Life  Index  directory B I B L E Apocalypse Book of Revelationsdirectory W E B S> Internets  directory J O U R N A L  > Journal Directory directory G A L L E R Y >photo gallerydirectory W M D  > XLXXII  ARMAGEDON  directory G A M M A > gamma index 

Privacy  [Public]  

Nostradamvs Originals Les Propheties, Centvrie II

Early Nostradamus Edition

Nostradamus Comparisons II

Copyright © 2008 Michael Johnathan McDonald

 P R O P H E T I E S

de M. NOƒTRADAMVS.

CENTVRIE II.

 

    V ERS Aquitaine par in- [1]

inƒults Britanniques,

De par eux meƒmes grandes Incurƒions.

Pluies,gelées ferõt terroirs iniques,

Port Selyn fortes fera inuaƒions.

 

 Vers Aquitaine par inƒults Britanniques,

De par eux meƒmes grandes incurƒions:

Pluyes, gelées feront terroirs iniques,

Port Selyn fortes fera invaƒions.

 

1555, Albi, France,  Facsimile (Copy): Macé Bonhomme

Pub. Lyon

1605, Los Angeles, U.S.A., Original Book: Vincent Seve/Benoist Rigaud

Pub. Lyon

II.II

La teƒte blue fera la teƒte blanche

Autant de mal que France a fait leur bien.

Mort a l'anthêne grand pêdu ƒus la branche,

Quand prins des ƒiês le roy dira combien.

 

II.II

La teƒte glue[2] fera la teƒte blanche.

Autant de mal que France a faict[3] leur bien,

Mort a l'Anthene, grand pendu ƒus la branche,

Quand prins des ƒiens le Roy dira combien.

 

II.III

Pour la chaleur ƒolaire ƒus la mer

De Negrepont les poiƒƒons demis cuits:

Les habitants les viendront entamer

Quãd Rod.& Gennes leur faudra le biƒcuit

 

II.III

Pour la chaleur ƒolaire ƒus la mer,

De Negrepont les poiƒƒons demy[4] cuits:

Les habitans[5] les viendront entamer,

Quand Rhod.& Gennes leur faudra le biƒcuit.

 

II.IV

Depuis Monech iuƒques au pres de Secile

Toute la plage demourra deƒolée,

Il ny[6] aura fauxbourg,cité,ne vile

Que par Barbares pillée ƒoit & vollée.

 

 

II.IIII [7]

Depuis Monach iuƒqu’aupres[8] de Secile

Toute la plage demoura deƒolée,

Il n’y aura fauxbourgs,cité,ne vile,

Que par Barbares pillée ƒoit & vollée.

 

II.V

Qu'en dans poiƒƒon,fer & letre[9] enfermée

Hors ƒortira qui puys fera la guerre,

Aura par mer ƒa claƒƒe bien ramée

Apparoiƒƒant pres de Latine terre.

 

II.V

Qu'en dans poiƒƒon,fer & lettre enfermée

Hors ƒortira, qui puis fera la guerre,

Aura par mer ƒa claƒƒe bien ramée,

Apparoiƒƒant pres de Latine terre.

 

II.VI

Aupres des portes & dedans deux cités

Seront deux fleaux onques n'aperceu vn tel,

Faim dedans peƒte,de fer hors gens boutés,

Crier ƒecours au grand Dieu immortel.

 

II.VI

Aupres des portes & dedans deux citez

Seront deux fleaux onc[10] n'aperceu vn tel,

Faim dedans peƒte,de fer hors gens boutez,

Crier ƒecours au grand Dieu immortel.

 

II.VII

Entre pluƒieurs aux iƒles deportés

L'vn eƒtre nay à deux dens en la gorge

Mourront de faim les arbres eƒbrotés

Pour eux neuf roy nouel edict leur forge.

 

II.VII

Entre pluƒieurs aux aiƒles deportez

L'vn eƒtre nay à deux dents en la gorge:

Mourront de faim les arbres eƒbrotés,

Pour eux neuf Roy nouuel edict leur forge.

 

II.VIII

Temples ƒacrés prime façon Romaine

Reieteront les goƒƒes fondements,

Prenant leurs loys premieres & humaines,

Chaƒƒant,non tout,des ƒaints les cultements.

 

II.VIII

Temples ƒacrés prime façon Romaine

Reietteront les goƒƒes fondemens,[11]

Prenant leurs loix premieres & humaines,

Chaƒƒant,non, tout,des ƒaincts[12] les cultements.

 

II.IX.

Neuf ans le regne le maigre en paix tiendra,

Puis il cherra en ƒoif ƒi ƒanguinaire:

Pour luy grãd peuple ƒans foy & loy mourra

Tué par vn beaucoup plus de bonnaire.[13]

 

II.IX.

Neuf ans le regne le maigre en paix tiendra,

Puis il cherra en ƒoif ƒi ƒanguinaire,

Pour luy grand peuple ƒans foy & loy mourra,

Tué par vn beaucoup plus debonnaire.

 

II.X.

Auant long temps le tout ƒera rangé

Nous eƒperons vn ƒiecle bien ƒeneƒtre:

L'eƒtat des maƒques & des ƒeulz bien changé

Peu troueront qu'a ƒon rang veuille eƒtre.

 

II.X.

Auant long temps le tout ƒera rangé

Nous eƒperons vn ƒiecle bien ƒeneƒtre:

L'eƒtat des maƒques & des ƒeulz bien changé

Peu trouueront[14] qu'a ƒon rang veuille eƒtre.

 

II.XI

Le prochain fils de l'aƒnier paruiendra

Tant eƒleué iuƒques au regne des fors,

Son aƒpre gloire vn chaƒcun la craindra,

Mais ƒes enfants du regne getés hors.

 

II.XI

Le prochain fils de l'aiƒnier paruiendra

Tant eƒleué iuƒqu’ au[15] regne des fors,

Son aƒpre gloire vn chacun la craindra,

Mais ƒes enfants du regne gettez hors.

 

II.XII

Yeux clos,ouuerts d'antique fantaƒie

L'habit des ƒeulz ƒeront mis à neant,

Le grand monarque chaƒtiera leur freneƒie:

Rauir des temples le treƒor par deuant.

II.XII

Yeux clos,ouuerts d'antique fantaiƒie

L'habit des ƒeulz ƒeront mis à neant:

Le grand monarque chaƒtiera leur frenaiƒie:[16]

Rauir des temples le tréƒor par deuant.

II.XII (mistake, in Albi, yet again)[17]

Le corps ƒans ame plus n'eƒtre en ƒacrifice.

Iour de la mort mis en natiuité.

L'eƒprit diuin fera l'ame felice

Voiant le verbe en ƒon eternité.

 

II.XIII

Le corps ƒans ame plus n'eƒtre en ƒacrifice,

Iour de la mort mis en natiuité:

L'eƒprit diuin fera l'ame felice,

Voyant le Verbe en ƒon eternité.[18]

 

II.XIII ( [2.13] mistake again in Albi)[19]

A. Tours, Iean, garde ƒerõt yeux penetrants

Deƒcrouuriront de loing la grand ƒereyne,

Elle & ƒa ƒuitte au port ƒeront entrants

Combats,poulƒsés,pui±ance ƒouueraine.

 

II.XIIII [2.14.]

A Tours, Gien,[20] gardé ƒeront yeux penetrans,[21]

Deƒcouuriront[22] de loing la grand ƒereine,[23]

Elle & ƒa ƒuitte au port ƒeront entrans,[24]

Combats,poulƒsés,pui±ance ƒouueraine.

 

II.XIV ( [2.14] mistake again in Albi)[25]

Vn peu deuant monarque trucidé?

Caƒtor Pollux en nef, aƒtre crinite.

L'erain publiq par terre & mer vuidé

Piƒe, Aƒt, Ferrare, Turin, terre interdicte.

 

II.XV

Vn peu deuant monarque trucidé?

Caƒtor Pollux en nef, aƒtre crinite.[26]

L'erain public par terre & mer vuidé

Piƒe, Aƒt, Ferrare, Turin, terre interdicte.

 

II.XV ( [2.15] mistake again in Albi)[27]

Naples, Palerme, Secille, Syracuƒes

Nouueaux tyrans,fulgures feuz celeƒtes:

Force de Londres,Gand,Brucelles,& Suƒes

Grand hecatombe,triumphe,faire feƒtes.

 

 

II.XVI [2.16]

Naples, Palerme, Sicile, Syracuƒs,

Nouueaux tyrans, fulgures feu[28] celeƒtes:

Force de Londres, Gand, Bruxelles,[29]& Suƒes

Grand hecatombe,triumphe,faire feƒtes.

 

II.XVI( [2.16] mistake again in Albi)[30]

Le camp du temple de la vierge veƒtale,

Non eƒloigné d'Ethne & monts Pyrenées:

Le grand conduict eƒt caché dens la male

North.getés fluues & vignes maƒtinées.

II.XVII

Le camp du temple de la vierge veƒtale,

Non eƒloigné d'Ethene & monts Pyrenées:

Le grand conduict eƒt caƒƒé[31] dens la male

North[32] getés fluues & vignes maƒtinées.

II.XVIII ( [2.18] mistake amend in Albi)[33]

Nouuelle & pluie ƒubite impetueuƒe

Empeƒchera ƒubit deux exercites.

Pierre, ciel,feuz faire la mer pierreuƒe,

La mort de ƒept terre & marin ƒubites.

 

 

II.XVIII

Nouuelle & pluye[34] ƒubite impetueuƒe

Empeƒchera ƒubit deux exercices.

Pierre, ciel,feux[35] faire la mer pierreuƒe,

La mort de ƒept terre & marin ƒubites.

 

II.XIX

Nouueaux venus,lieu baƒti ƒans defenƒe,

Occuper place par lors inhabitable.

Prez,maiƒons,chãps,villes prÿdre a plaiƒãce,

Faim,peƒte,guerre, arpen long labourable.

 

II.XIX

Nouueaux venus,lieu baƒti ƒans defenƒe,[36]

Occuper place par lors inhabitable.

Prez,maiƒons,chãps,villes prêdre a plaiƒance,

Faim,peƒte,guerre, arpen long labourable.

 

II.XX

Freres & ƒeurs en diuers lieux captifs

Se trouueront paƒƒer pres du monaque,[37]

Les contempler ƒes rameaux ententifz,

Deƒplaiƒãt voir mêtõ,frõt,nez,les marques.

 

II.XX

Freres & ƒeurs en diuers lieux captifs

Se trouueront paƒƒer pres du Monarque:[38]

Les contempler ƒes rameaux ententifs,[39]

Deƒplaiƒant voir mêton,frõt,nez,les marques.

 

II.XXI

L'embaƒƒadeur enuoyé par biremes

A mi chemin d'incogneuz repoulses:

De ƒel renfort viendront quatre triremes,

Cordes & chaines en Negrepont trouƒseés.

 

II.XXI

L'Ambaƒƒadeur[40] enuoyé parbiremes,[41]

Amy[42] chemin d'incogneus repoulƒes:

De ƒel renfort viendront quatre triremes,

Cordes & chaines en Negrepont trouƒƒez.[43]

 

II.XXII

Le camp Aƒop d'Eurotte partira,

S'adioignant proche de liƒle ƒubmergée:

D'Arton claƒƒe phalange pliera,

Nõbril du monde plus grãd voix ƒubrogée.

 

II.XXII

Le camp Aƒcop d'Europe[44] partira,

S'adioignant proche de liƒle ƒubmergée:

D'Arton claƒƒe phalange pliera,[45]

Nombril du monde plus grandvoix[46] ƒubrogée.

 

II.XXIII

Palais,oyƒeaux,par oyƒeau dechaƒƒeé,

Bien toƒt apres le prince preuenu,

Combien qu'hors fleuue enemis repoulsé

Dehors ƒaiƒi trait d'oyƒeau ƒouƒtenu.

II.XXIII

Palais,oyƒeaux,par oyƒeau dechaƒƒeé,

Bien-toƒt apres le Prince preuenu,

Combien qu'hors fleuue ennemy[47] repoulsé

Dehors ƒaiƒi trait d'oyƒeau ƒouƒtenu.

 

II.XXIV

Beƒtes farouches de faim fluues tranner:[48]

Plus part du camp encontre Hiƒter ƒera,

En caige de fer le grand fera treiƒner,

Quand R in enfant Germain obƒeruera.

II.XXIV

Beƒtes farouches de faim fluues tranner,

Plus part du champ[49] encontre Hiƒter ƒera,

En cage de fer le grand fera treiƒner,

Quand rein[50] in enfant Germain obƒeruera.[51]

 

II.XXV

La garde eƒtrange trahira fortereƒƒe:

Eƒpoir & vmbre de plus hault mariage.

Garde deceue,ƒort prinƒe dans la preƒƒe,

Loyre,Son.Roƒne,Gar.à mort oultrage.

 

II.XXV

La garde eƒtrange trahira fortereƒƒe:

Eƒpoir & vmbre de plus hault mariage:

Garde deceuë,ƒort prinƒe dans la preƒƒe,

Loire,Soane, Roƒne,Gar, à mort outrage.[52]

 

II.XXVI

Pour la faueur que la cité fera

Au gran qui toƒt perdra champ de bataille,

Fuis le rang Po,Theƒin verƒera

De ċg,feuz,morts,noyes de coup de taille.

 

II.XXVI

Pour la faueur que la cité fera,

Au gran qui toƒt perdra camp de bataille,

Fuis le rang Pou,Theƒin verƒera,

De ƒang,feux,morts,noyes de coup de taille.

 

II.LXXVII[53]

Le diuin verbe ƒera du ciel frapé,

Qui ne pourra proceder plus auant.

Du reƒerant le ƒecret eƒtoupé

Qu'on marchera par deƒƒus & deuant.

 

II.XXVII

Le diuin Verbe ƒera du Ciel frappé,

Qui ne pourra proceder plus auant.

Du reƒerant le ƒecret eƒtoupé

Qu'on marchera par deƒƒus & deuant.

 

II.XXVIII

Le penultime du ƒurnom du prophete

Prendra Diane pour ƒon iour & repos:

Loing vaguera par frenetique teƒte,

Et deliurant vn grand peuple d'impos.

 

II.XXVIII

Le penultƒime[54] du ƒurnom du prophete,

Prendra Diane pour ƒon iour & repos:

Loing vaguera par frenetique teƒte,

Et deliurant vn grand peuple d'impos.

 

II.XXIX

L'oriental ƒortira de ƒon ƒiege,

Paƒƒer les monts Apennins,voir la Gaule:

Tranƒpercera du ciel les eaux & neige:

Et vn chaƒcun frapera de ƒa gaule.

 

II.XXIX

L'oriental ƒortira de ƒon ƒiege,

Paƒƒer les monts Apenninus,voir la Gaule:

Tranƒpercera du Ciel, les eaux & neige,

Et vn chacun frappera de ƒa gaule.

 

II.XXX

Vn qui les dieux d'Annibal infernaulx

Fera renaiƒtre,eƒƒrayeur des humains

Oncq' plus d'horreurs ne plus pire iournaux

Qu'auint viendra par Babel aux Romains.

 

II.XXX

Vn qui les dieux d'Annibal infernaux,

Fera renaiƒtre,eƒƒrayeur des humains:

Oncq' plus d'horreurs ne plus pire iournaulx,[55]

Qu'auint viendra par Babel aux Romains.

 

II.XXXI

En Campanie Caƒsilin ƒera tant

Qu'õ ne verra que d'eaux les chãps couuerts

Deuant apres la pluye de long temps

Hors mis les arbres rien l'on verra de vert.

 

II.XXXI

En Campanie Caƒƒilin ƒera tant,

Qu'on neverra[56] que d'eaux les champs couuers:[57]

Deuant apres la pluye de long-temps,

Hors mis les arbres rien l'on verra de verts.[58]

 

II.XXXII

Laict,ƒang,grenoilles eƒcoudre en Dalmatie,

Conflit[59] donné,peƒte pres de Balenne:

Cry ƒera grand par toute Eƒclauonie

Lors naiƒtra monƒtre pres & dedans Rauÿne.

 

II.XXXII

Laict,ƒang,grenoïlles eƒcoudre en Dalmatie,

Conflict donné,peƒte pres de Balennes:[60]

Cry ƒera grand par toute Eƒclauonie,

Lors naiƒtra monƒtre pres & dedans Rauenne.[61]

 

II.XXXIII

Par le torrent qui deƒcent de Verone

Par lors qu'au Po guindera ƒon entrée,

Vn grand naufraige,& nõ moins en Garõne

Quant ceux de Gÿnes marcherõt leur cõtrée.

 

II.XXXIII

Par le tourrent[62] qui deƒcend de Veronne,[63]

Par lors qu'au Pau guidera ƒon entrée: [64]

Vn gãnd naufrage,& non moins en Garonne,[65]

Quand ceux de Gênes marcherót leur cõtrée.[66]

 

II.XXXIV

L'ire inƒensée du combat furieux

Fera à table par freres le fer luire

Les deƒpartir mort, bleƒseé, curieux:

Le fier duelle viendra en France nuire.

 

II.XXXIV

L'ire inƒenƒée du combat furieux,

Fera á[67] table par freres le fer luire,

Les departir mort, bleƒƒeé, curieux:

Le ƒier duelle viendra en France nuire.

II.XXXV

Dans deux logis de nuit le feu prendra,

Pluƒieurs dedans eƒtoufés & roƒtis.

Pres de deux fleuues pour ƒeur il auiendra

Sol,l'Arq,& Caper tous ƒeront amortis.

 

II.XXXV

Dans deux logis de nuict le feu prendra,

Pluƒieurs dedans eƒtouffés & roƒtis:

Pres de deux fleuues pour ƒeur il aduiendra,[68]

Sol,l'Arq,& Caper tous ƒeront amortis.

 

II.XXXVI

Du grand Prophete les letres ƒerõt prinƒes

Entre les mains du tyrant deuiendront:

Frauder ƒon roy ƒeront ƒes entreprinƒes,

Mais ƒes rapines bien toƒt le troubleront.

 

II.XXXVI

Du grand Prophete les lettres ƒeront prinƒes,

Entre les mains du tyran deuiendront,

Frauder ƒon Roy ƒeront ƒes entreprinƒes,

Mais ƒes rapines bien-toƒt le troubleront.

II.XXXVII

De ce grand nombre que lon enuoyera

Pour ƒecourir dans le fort aƒsiegés,

Peƒte & famine tous les deuorera

Hors mis ƒeptante qui ƒeront profligés.

 

II.XXXVII

De ce grand nombre que lon enuoyera,

Pour ƒecourir dans le fort aƒƒiegez,

Peƒte & famine tous les deuorera,

Hors mis ƒeptante qui ƒeront profligez.

 

II.XXXVIII

Des condemnés ƒera fait vn grand nombre

Quand les monarques ƒeront conciliés:

Mais a l'vn d'eux viendra ƒi malencombre

Que guerres enƒemble ne ƒeront raliés.

 

II.XXXVIII

Des condemnez[69] ƒera fait vn grand nombre,

Quand les Monarques ƒeront conciliez

Mais l'vn[70] d'eux viendra ƒi malencombre,

Que guerre[71] enƒemble ne ƒeront raliez.

 

II.XXXIX

Vn an deuant le conflit[72] Italique,

Germain,Gaulois,Heƒpagnols pour le fort:

Cherra l'eƒcolle maiƒon de republique,

Ou,hors mis peu,ƒeront ƒuƒƒoqués morrs.

 

II.XXXIX

Vn an deuant le conflict Italique,

Germains,[73] Gaulois, Heƒpagnols pour le fort,

Cherra l'eƒcolle maiƒon de republique,

Où hors mis peu, ƒeront ƒuƒƒoquez mors.

 

II.XL

Vn peu apres non point longue interualle.

Par mer & terre ƒera fait grand tumulte,

Beaucoup plus grande ƒera pugne nauale,

Feus,animaux,qui plus feront d'inƒulte.

 

II.XL

Vn peu apres non point longue interualle.

Par mer & terre ƒera faict grand tumulte,

Beaucoup plus grande ƒera pugne naualle,

Feux, animaux, qui plus feront d'inƒulte.

 

II.XLI

La grand'[74] eƒtoile par ƒept iours bruƒlera,

Nuée fera deux ƒoleils apparoir:

Le gros maƒtin toute nuit hurlera

Quand grand pontife changera de terroir.

 

II.XLI

La grand eƒtoille par ƒept iours bruƒlera,

Nuée fera deux ƒoleils apparoir,

Le gros matin toute nuict hurlera

Quand grand pontife changera de terroir.[75]

 

II.XLII

Coq, chiens, & chats de ƒang ƒeront repeus,

Et de la plaie du tyrant trouué mort,

Au lict d'vun autre iambes & bras rompus,

Qui n'auoit peur mourir de cruel mort.

 

II.XLII

Coq, chiens, & chats de ƒang ƒeront repeus,

Et de la playe du tyran trouué mort,

Au lict d'vun autre iambes & bras rompus,

Qui n'auoit peu[76] mourir de cruel mort.

 

II.XLIII

Durant l'eƒtoyle cheuelue apparente,

Les trois grãs princes ƒeront fait ennemis,

Frappes du ciel,paix terre tremulente.

Po,Tymbre vndants,ƒerpant ƒus le bort mis.

 

II.XLIII

Durant l'eƒtoille[77] cheuelue apparente,

Les trois grans princes ƒeront faits[78] ennemis,

Frappez du ciel, paix terre tremulente.

Pau,[79]Tymbre vn dans,[80]ƒerpant ƒus le bort mis.

 

II.XLIV

L'aigle pouĎe en tour des pauillons

Par autres oyƒeaux d'entour ƒera chaƒsée,

Quand bruit des cymbres,tubes & ƒonnaillõs

Rendront le ƒens de la dame inƒenƒée.

 

II.XLIIII

L'aigle pouƒƒée entour des pauillons,

Par autres oyƒeaux d'entour ƒera chaƒƒée,

Quand bruit des cymbres, tube & ƒonnaillons,

Rendront le ƒens de la dame inƒenƒée.

 

II.XLV

Trop le ciel pleure l'Androgyn procrée,

Pres de ce ciel ƒang humain reƒpandu,

Par mort trop tarde grand peuple recrée

Tard & toƒt vient le ƒecours attendu.

 

II.XLV

Trop le ciel pleure l'Androgyn procrée,

Pres de ce ciel ƒang humain reƒpandu:

Par mort trop tarde grand peuple recrée,

Tard & toƒt vient le ƒecours attendu.

 

II.XLVI

Apres grãdtrouble humaî, plus grãd s'apreƒt

Le grand mouteur les ƒiecles renouuele.

Pluie,ƒang, laict, famine, fer,& peƒte

Au ciel veu,feu courant longue eƒtincele.

 

II.XLVI

Apres grand troche[81] humaî, plus grãd s'apreƒt,

Le grand mouteur les ƒiecles renouuelle;

Pluye, ƒang, laict, famine, fer,& peƒte

Au ciel veu feu, courant longue eƒtincelle.

 

II.XLVII

L'ennemi grand viel dueil meurt de poiƒon:

Les ƒouuerains par infinis ƒubiuguez.

Pierres plouuoir, cachés ƒous la toiƒon:

Par mort articles en vain ƒont allegués.

 

II.XLVII

L'ennemy grand vieil dueil meurt de poiƒon,

Les ƒouuerains par infinis ƒubiuguez:

Pierres plouuoir, cachés ƒoubs[82] la toiƒon:

Par mort articles en vain ƒont alleguez.

 

II.XLVIII

La grand copie que paƒƒera les monts.

Saturne en l'Arq tournant du poiƒƒon Mars

Venins cachés ƒous teƒtes de ƒaulmons:

Leurs chief pendu à fil de polemars.

 

II.XLVIII

La grand copie qui[83] paƒƒera les monts,

Saturne en l'Arq tournant du poiƒƒon Mars

Venis[84] cachez ƒous teƒtes de ƒaulmons,

Leurs chef pendu à fil de polemars.

 

II.XLIX

Les conƒeilliers du premier monopole,

Les conquerants ƒeduits pour la Melite:

Rodes,Biƒance pour leurs expoƒant pole:

Terre faudra les pourƒuiuants de fuite.

 

II.XLIX

Les conƒeillers[85] du premier monopole,

Les conquerants ƒeduits par[86] la Melite:

Rodes, Biƒance pour leurs expoƒant pole,

Terre faudra les pourƒuiuans[87] de fuite.

 

II.L

Quãd ceux d'Ainault,de Gãd & de Brucelles

Verront à Langres le ƒiege deuant mis

Derrier leurs flancz ƒeront guerres crueles,

La plaie antique fera pis qu'ennemis.

 

II.L

Quãd ceux d'Hainault, de Gãd & de Bruxelles[88]

Verront à Langres le ƒiege deuant mis,

Derrier leurs flancs[89] ƒeront guerres cruelles,

La playe antique fera pis qu'ennemis.

 

II.LI

Le ƒang du iuƒte à Londres fera faute

Bruƒlés par fouldres de vint trois les ƒix.

La dame antique cherra de place haute:

De meƒme ƒecte pluƒieurs ƒeront occis.

 

II.LI

Le ƒang du iuƒte à Londres fera faute,

Bruƒlez par foudres de vingt[90] trois les ƒix,

La dame antique cherra de place haute:

De meƒme ƒecte pluƒieurs ƒeront occis.

 

II.LII

Dans pluƒieurs nuits la terre tremblera:

Sur le prins temps deux e¤ors[91] ƒuite:

Corynthe, Epheƒe aux deux mers nagera:

Guerre ƒ'eƒmeut par deux vaillans de luite.

 

II.LII

Dans pluƒieurs nuits la terre tremblera,

Sur le prins temps deux efforts[92] ƒuite,

Corinthe, Epheƒe aux deux mers nagera,

Guerre ƒ'eƒmeut par deux vaillants[93] de luite.

 

II.LIII

La grande peste de cite maritime

Ne ceƒƒera que mort ne ƒoit vengée

Du iuƒte ƒang, par pris damne ƒans crime

De la grand dame par feincte n'outraigée.

 

II.LIII

La grande peste de cité maritime,

Ne ceƒƒera que mort ne ƒoit vengée

Du iuƒte ƒang, par pris damné ƒans crime,

De la grand dame par feincte n'outraigée.

 

II.LIV

Par gent eƒtrãge,& de Romains loingtaine

Leur grand cité apres eaue fort troublée,

Fille ƒans main,trop different domaine,

Prins chief,ƒarreure n'auoir eƒté riblée.

 

II.LIV

Par gent eƒtrange,& de romains loingtaine,

Leur grand cité apres eauë fort troublée,

Fille ƒans trop different domaine,[94]

Prins chief,ƒarreure n'auoir eƒté riblée.

 

II.LV

Dans le conflit le grand qui peuualloyt,

A ƒon dernier fera cas merueilleux:

Pendant qu'Hadrie verra ce qu'il falloyt,

Dans le banquet pongnale l'orguilleux.

 

II.LV

Dans le conflict le grand qui peu valloit,[95]

A ƒon dernier fera cas merueilleux,

Pendant qu'Hadrie verra ce qu'il failloit,

Dans le banquet pongnale l'orgueilleux.

 

II.LVI

Que peƒte & glaiue n'a peu ƒeu definer

Mort dans le puys,ƒommet du ciel frappé.

L'abbé mourra quand verra ruiner

Ceulx du naufraige l'eƒcueil voulãt grapper.

 

II.LVI

Que peƒte & glaiue n'a ƒçeu definer,[96]

Mort dans le pluys,[97] ƒommet du ciel frappé:

L'Abbé mourra quand verra ruiner,

Ceulx du nauffrage l'eƒcueil voulant grapper.

 

II.LVII

Auant conflit le grand mur tumbera:

Le grãd à mort,mort trop ƒubite & plainte:

Nay imparfaict: la plus part nagera:

Aupres du fleuue de ƒang la terre tainte.

 

II.LVII

Auant conflict le grand mur tombera:

Le grãd à mort, mort trop ƒubite & plainte:

Nay imparfaict,  la plus part nagera,

Aupres du fleuue de ƒang la terre tainte.

 

II.LVIII

Sans pied ne main par dend ayguë & forte

Par globe au fort deporc & laiƒné nay:

Pres du portail deƒloyal ƒe tranƒporte

Silene luit,petit grand emmené.

 

II.LVIII

Sans pied ne main dent aygué & forte,[98]

Par globe au fort de port & lainé nay,[99]  

Pres du portail deƒloyal tranƒporte,[100]

Silene luit, petit grand emmené.

 

II.LIX

Claƒƒe Gauloyƒe par apuy de grand garde

Du grand Neptune,& ƒes tridents ƒouldars

RouƒgéeProuÿce pour ƒoƒtenir grand bãde:

Plus Mars Narbon.par iauelotz & dards.

 

II.LIX

Claƒƒe Gauloiƒe par appuy de grand garde,

Du grand Neptune, & ƒes tridens ƒoudats,[101]

Rongée Prouence pour ƒouƒtenir grand bãde,[102]  

Plus Mars Narbon par iauelotz & dards.[103]

 

II.LX

La foy Punicque en Orient rompue

Gang.Iud.& Roƒne,Loyre , & Tag chan-[104]

Quand du mulet la faim ƒera repue, (geront,[105]

Claƒƒe eƒpargie,ƒang & corps nageront.

 

II.LX

La foy Punicque en Orient rompuë,

Grãg[106] Iud, & Roƒne, Loyre , & Tag, changeront,

Quand du mulet la faim ƒera repuë,

Claƒƒe eƒpargie, ƒang & corps nageront.

 

II.LXI

Euge,Tamins,Gironde & la Rochele:

O ƒang Troien! Mars au port de la fleƒche

Derrier le fleuue au fort miƒe l'eƒchele,

Pointes a feu gran meurtre ƒus la breƒche.

 

II.LXI

Euge, Tamins, Gironde & la Rochelle,

O ƒang Troyen Mort[107] au port de la fleƒche,

Derrier le fleuue au fort miƒe l'eƒchele,

Pointes feu grand meurtre ƒus la breƒche,[108]

II.LXII

Mabus puis toƒt alors mourra,viendra

De gens & beƒtes vne horrible defaite:

Puis tout à coup la vengence on verra

Cent,main, ƒoif, faim,quãd courra la comete.

 

II.LXII

Mabus puis toƒt alors mourra, viendra,

De gens & beƒtes vne horrible defaite,

Puis tout à coup la vengence on verra,

Cent, main, ƒoif, faim,quãd courra la comette.

 

II.LXIII

Gaulois, Auƒone bien peu ƒubiuguera,

Po, Marne, & Seine fera Perme l'vrie

Qui le grand mur contre eux dreƒƒera

Du moindre au mur le grand perdra la vie.

 

II.LXIII

Gaulois, Aƒone[109] bien peu ƒubiuguera,

Pau,[110] Marne, & Seine fera perme l'vrie,

Qui le grand mur contr’ eux[111] dreƒƒera,

Du moindre au mur le grand perdra la vie.

 

II.LXIV

Seicher de faim, de ƒoif gent Geneuoiƒe

Eƒpoir prochain viendra au defaillir,

Sur point tremblant ƒera loy Gebenoiƒe.

Claƒƒe au grand port ne ƒe peult acuilir.

 

II.LXIIII

Seicher de faim, de ƒoif gent Geneuoiƒe,

Eƒpoir prochain viendra au deffaillir,

Sur point tremblant ƒera loy Gebenoiƒe,

Claƒƒe au grand port ne ƒe peut acueillir.[112]

 

II.LXV

Le parc enclin grande calamité

Par l'Heƒperie & Inƒubre fera:

Le feu en nef,peƒte & captiuité:

Mercure en l'Arq Saturne fenera.

 

II.LXV

Le parc enclin grande calamité,

Par l'Heƒperie & Inƒubre fera,

Le feu en nef,peƒte & captiuité,

Mercure en l'Arq Saturne fenera.

 

II.LXVI

Par grans dangiers le captif echapé:

Peu de temps grand la fortune changée.

Dans le palais le peuple eƒt atrapé

Par bon augure la cité eƒt aƒsiegée.

 

II.LXVI

Par grans dangiers le captif eƒchapé,

Peu de temps grand à[113] fortune changée:

Dans le palais le peuple eƒt attrappé,

Par bonne[114] augure la cité eƒt aƒƒiegée:

 

II.LXVII

Le blonde au nez forche viendra cõmetre

Par le duelle & chaƒƒera dehors:

Les exiles dedans fera remetre

Aux lieux marins commetãt les plus forts.

 

II.LXVII

Le plonde[115] au nez forche viendra commetre

Par le duelle & chaƒƒera dehors,

Les exilez dedans fera remettre,

Aux lieux marins commettant les plus fors.

 

II.LXVIII

De l'Aquilon les e¤ors ƒeront grands:

Sus l'Ocean ƒera la porte ouuerte,

Le regne en l'iƒle ƒera reintegrand:[116]

Tremblera Londres par voile deƒcouuerte.

 

II.LXVIII

De l'Aquilon les effors[117] ƒeront grands,

Sus l'Occean[118] ƒera la porte ouuerte,

Le regne en l'Iƒle ƒera reinte grand,

Tremblera Londres par voille découuerte.

 

II.LXIX

Le roy Gauloys par la Celtique dextre

Voiant diƒcorde de la grand Monarchie,

Sus les trois pars fera fleurir ƒon ƒceptre,

Contre la cappe de la grand Hirarchie.

 

II.LXIX

Le Roy Gaulois par la Celtique dextre,

Voyant diƒcorde de la grand Monarchie,

Sur les trois parts fera fleurir ƒon Sceptre,[119]

Contre la cappe de la grand Hierarchie.

 

II.LXX

Le dard du ciel fera ƒon extendue

Mors en parlant: grande execution.

La pierre en l'arbre, la fiere gent rendue,

Brut, humain monƒtre, purge expiation.

 

II.LXX

Le dard du ciel fera ƒon eƒtenduë,

Morts[120] en parlant: grande execution,

La pierre en l'arbre, la fiere gent renduë,

Bruit humain monƒtre purge expiation.

 

II.LXXI

Les exilés en Secile viendront

Pour deliurer de faim la gent eƒtrange:

Au point du iour les Celtes luy faudront:

La vie demeure a raiƒon:roy ƒe range.

 

II.LXXI

Les exilez en Secile viendront,  

Pour deliurer de faim la gent eƒtrange,

Au point du iour les Celtes luy faudront

La vie demeure à raiƒon Roy ƒe range.

 

II.LXXII

Armée Celtique en Italie vexée

De toutes pars conflit & grande perte:

Romains fuis, ò Gaule repoulsée.

Pres du Theƒin,Rubicon pugne incerte.

 

II.LXXII

Armée Celtique en Italie vexée,

De toutes parts conflict & grande perte,

Romains fuis, ò Gaule repoulsée,

Pres du Theƒin, Rubicon pugne incerte.

 

II.LXXIII

Au lac Fucin de Benac le riuaige

Prins du Leman au port de l'Orguion:

Nay de troys bras predict belliq image,

Par troys couronnes au grand Endymion.

 

II.LXXIII

Au lac Fucin de Benacle[121] riuage,

Prins du Leman au port de l'Orguion,

Nay de troys bras predict belliq image,

Par troys couronnes au grand Endymion.

 

II.LXXIV

DeSens,d'Autun viendrõt iuƒques auRoƒne

Pour paƒƒer outre vers les monts Pyrenées:

La gent ƒortir de la Marque d'Anconne:

Par terre & mer le ƒuiura à grans trainées.

 

II.LXXIV

DeSens,d'Autun viendront iuƒques au Roƒne

Pour paƒƒer outre vers les monts Pyrennées,

La gent ƒortir de la marque d'Anconne,

Par terre & mer le ƒuiura à grans trainées.

 

II.LXXV

La voix ouye de l'inƒolit oyƒeau,

Sur le canon du reƒpiral esƒaige,

Si haut viendra du froment le boiƒƒeau,

Que l'hõme d'hõme ƒera Anthropophage.

 

II.LXXV

La voye ouye de l'inƒolit oyƒeau,

Sur le canon du reƒpiral esƒage,

Si haut viendra du froment le boiƒƒeau,

Que l'homme d homme ƒera Antropoppage.[122]

 

II.LXXVI

Foudre en Bourgoigne fera cas portenteux,

Que par engin[123] ne pourroit faire

De leur ƒenat ƒacriƒte fait boiteux

Fera ƒauoir aux ennemis l'affaire

 

II.LXXVI

Foudre en Bourgogne fera cas portenteux,

Que par engin oncques[124] ne pourroit faire,

De leur ƒenat ƒacriƒte fait boiteux,

Fera čauoir aux ennemis l'affaire.

 

II.LXXVII

Par arcs feuz poix & par feuz repouƒƒeés:

Cris,hurlements ƒur la minuit ouys.

Dedans ƒont mis par les ramparts caƒƒeés

Par cunicules les traditeurs fuis.

 

II.LXXVII

Par arcs feux, poix & par feux repouƒƒez,

Cris, heurlemens[125] ƒur la minuit ouys:

Dedans ƒont mis par les rampars caƒƒez,

Par canicules[126] les traditeurs fuys.

 

II.LXXVIII

Le grand Neptune du profond de la mer

De gent Punique & ƒang Gauloys meƒlé,

Les Iƒles à ƒang,pour le tardif ramer:

Plus luy nuira que l'occult mal celé.

 

II.LXXVIII

Le grand Neptune du profond de la mer,

De gent Punique & ƒang Gaulois meƒlé:

Les Iƒles à ƒang, pour le tardiframer,[127]

Plus luy nuira que l'occult mal celé,

 

II.LXXIX

La barbe creƒpe & noire par engin

Subiuguera la gent cruele & fiere.

Le grand CHYREN oƒtera du longin

Tous les captifs par Seline baniere.[128]

 

II.LXXIX

La barbe creƒpe & noire par engin,

Subiuguera la gent cruelle & fiere:

Le grand CHIREN[129] oƒtera du longin,

Tous les captifs par Seline baniere.

 

II.LXXX

Apres conflit du lesé l'eloquence

Par peu de temps ƒe tramme faint repos:

Point l'on n'admet les grands à deliurance:

Les ennemis ƒont remis à propos.

 

II.LXXX

Apres conflict du lesé l'eloquence,

Par peu de temps ƒe trame faint repos:

Point l'on admet[130] les grands à deliurance:

Des ennemis ƒont remis à propos.

 

II.LXXXI

Par feu du ciel la cité preƒque aduƒte:

L'Vrne menaƒƒe encor Deucalion:

Vexée Sardaigne par la Punique fuƒte

Apres que Libra lairra ƒon Phaëton.

 

II.LXXXI

Par feu du Ciel la cité preƒque aduƒte,

L'vrne menace encor Ceucalion,[131]

Vexée Sar daigne par la Punique fuƒte,

Apres que Libra lairra ƒon Phaëton.

 

II.LXXXII

Par faim la proye fera loup priƒonnier

L'aƒƒaillant lors en extreme detreƒƒe.

Le nay aiant au deuant le dernier,

Le grand n'eƒchappe au milieu de la preƒƒe.

 

II.LXXXII

Par faim la proye fera loup priƒonnier

L'aƒƒaillant lors en extreme detreƒƒe,

Le nay ayant au deuant le dernier,

Le grand n'eƒchappe au milieu de la preƒƒe.

 

II.LXXXIII

Le gros traμcq du grand Lyon change

La plus part tourne en prisƒine ruine,

Proye aux ƒouldars par pille vendange

Par Iuramont & Sueue bruine.[132]

 

II.LXXXIII

Le gros traffic d’vn grand Lyon changé,[133]

La plus part tourne en prisƒine ruine,

Proye aux ƒouldars[134] par pille vendange

Par Iura mont & Sueue bruine.

 

II.LXXXIV

Entre Campaigne,Sienne,Flora,Tuƒcie

Six moys neufz iours ne plouura vne goute.

L'eƒtrange langue en terre Dalmatie

Courira ƒus:vaƒtant la terre toute.

 

II.LXXXIV

Entre Campaigne, Sienne, Flora,Tuƒcie,

Six mois neufz iours ne plouura vne goute,

L'eƒtrange langue en terre Dalmatie,

Courira ƒus, vaƒtant la terre toute.

 

II.LXXXV

Le vieux plain barbe ƒous l'eƒtatut ƒeuere,

A Lyon fait deƒƒus l'Aigle Celtique:

Le petit grand trop outre perƒeuere:

Bruit d'arme au ciel:mer rouge Lyguƒtique:

 

II.LXXXV

Le vieux plain barbe ƒous l'eƒtatut ƒeuere,

A Lyon faict deƒƒus l'Aigle Celtique,

Le petit grand trop outre perƒeuere,

Bruit d'arme au ciel, mer rouge Lyguƒtique.

 

II.LXXXVI

Naufraige a claƒƒe pres d'onde Hadriatique:

La terre eƒmeuë ƒus l'air en terre mis:

Egypte tremble augment Mahommetique

L'Herault ƒoy rendre à crier eƒt commis.

 

II.LXXXVI

Naufrage à claƒƒe pres d'onde Hadriatique,

La terre émeuë[135] ƒus l'air en terre mis

Egypte tremble augment Mahommetique,

L'Herault ƒoy rendre à crier eƒt commis.

 

II.LXXXVII

Apres viendra des extremes contrées

Prince Germain ƒus le throƒne doré:

La ƒeruitude & eaux rencontrees

La dame ƒerue,ƒon temps plus n'adoré.

 

II.LXXXVII

Apres viendra des extremes contrees,

Prince Germain, deƒƒus[136] le throƒne doré,

La ƒeruitude & eaux rencontrees,

La dame ƒerue, ƒon temps plus n'adoré.

 

II.LXXXVIII

Le circuit du grand faict ruineux

Le nom ƒeptieƒme du cinquieƒme ƒera:

D'vn tiers plus grand l'eƒtrange belliqueux.

Monton,Lutece,Aix ne garantira.

 

II.LXXXVIII

Le circuit du grand faict ruineux,

Le nom ƒeptieƒme du cinquieƒme ƒera,

D'vn tiers plus grand l'eƒtrange belliqueux,

Monton, Lutece, Aix ne garentira.[137]

 

II.LXXXIX

Du iou ƒeront demis[138] les deux grãdz maiƒtres

Leur grand pouuoir ƒe verra augmenté:

La terre neufue ƒera en ƒes haults eƒtres:

Au ƒanguinaire le nombre racompté.

 

II.LXXXIX

Vu iour ƒeront demis les deux grãds maiƒtres,[139]

Leur grand pouuoir ƒe verra augmenté:

La terre neuue[140] ƒera en ƒes hauts eƒtres,

Au ƒanguinaire le nombre raconpté.[141]

 

II.XC

Par vie & mort changé regne d'Ongrie:

La loy ƒera plus aƒpre que ƒeruice,

Leur grand cité d'vrlemêts[142] plaincts & crie:

Caƒtor & Pollux ennemis dans la lyce.

 

II.XC

Par vie & mort changé regne d'Ongrie,

La loy ƒera plus aƒpre que ƒeruice:

Leur grand cité d'vrlemens plaincts & crie,

Caƒtor & polux ennemis dans la lice.[143]

 

II.XCI

Soleil leuant vn grand feulon verra

Bruit & clarté vers Aquilon tendant:

Dedans le rond mort & cris lont orra

Par glaiue,feu,faim,mort les attendants.

 

II.XCI

Soleil leuant vn grand feu l’on verra,[144]

Bruit & clarté vers Aquilon tendans,

Dedans le rond mort & cris lont orra,

Par glaiue, feu, faim, mort les attendans.

 

II.XCII

Feu couleur d'or du ciel en terre veu:

Frappé du hault,nay,fait cas merueilleuz:

Grãd meurtre humaî:prins du grãd le nepueu,

Morts d'expectacles eƒchappé l'orguilleux.

 

II.XCII

Feu couleur d'or du ciel en terre veu:

Frappé du hault, nay, faict cas merueilleuz:

Grand meurtre humain prinƒe du grãd le neueu,[145]

Morts d'eƒpectacles eƒchappé l'orgueilleux.[146]

 

II.XCIII

Bien pres du Tymbre preƒƒe la Libytine:

Vng peu deuant grand inundation:

Le chef du nef prins, mis a la ƒentine:

Chaƒteau, palais en conflagration.

 

II.XCIII

Bien pres du Tymbre preƒƒe la Libytine:

Vng peu deuant grand inundation:

Le chef du nef prins, mis a la ƒentine:

Chaƒteau, palais en conflagration.

 

II.XCIV

G R A N. Po, grãd mal pour Gauloys receura,

Vaine terreur au maritin Lyon:

Peuple infini par la mer paƒƒera,

Sans eƒchapper vn quart d'vn milion.

 

II.XCIV

G R A N D. Pau,[147] grand mal pour Gaulois receura,

Vaine terreur au maritin Lyon:

Peuple infiny par la mer paƒƒera;

Sans échapper vn quart d'vn million.

 

II.XCV

Les lieux peuples ƒeront îhabitables:

Pour champs auoir grande diuiƒion:

Regnes liurés a prudents incapables:

Lors les grands freres mort & diƒƒenƒion.

 

II.XCV

Les lieux peuplez ƒeront inhabitables,

Pour champs auoir grande diuiƒion:

Regnes liurez à prudents incapables,

Lors les grands freres mort & diƒƒenƒion.

 

II.XCVI

Flambeau ardent au ciel ƒoir ƒera veu

Pres de la fin & principe du Roƒne:

Famine,glaiue: tard le ƒecours pourueu,

La Perƒe tourne enuahir Macedoine.

 

II.XCVI

Flambeau ardent au ciel ƒoir ƒera veu,

Pres de la fin & principe du Roƒne,

Eamine,[148] glaiue,  tard le ƒecours pourueu,

La Perƒe tourne enuahir Macedoine.

 

II.XCVII

Romain Pontife garde de t'approcher

De la cité qui deux fleuues arrouƒe,

Ton ƒang viendras au pres de la cracher,

Toy & les tiens quandfleurira la roƒe.

 

II.XCVII

Romain Pontife garde de t'approcher,

De la cité qui deux fleuues arrouƒe,

Ton ƒang viendra aupres de là cracher,

Toy & les tiens quand fleurira la roƒe.

 

II.XCVIII

Celuy du ƒang reƒperƒe le viƒaige

De la victime proche ƒacrifiée:

Tonant en Leo augure par preƒaige:

Mis eƒtre à mort lors pour la fiancée.

 

II.XCVIII

Celuy du ƒang reƒperƒe le viƒage,[149]

De la victime proche ƒacrifice:

Veuant[150] en Leo, augure par preƒaige,

Mais[151] eƒtre à mort lors pour la fiance.

 

II.XCIX

Terroir Romain qu'interpretoit augure,

Par gent Gauloyƒe ƒera par trop vexée:

Mais nation Celtique craindra l'heure,

Boreas,claƒƒe trop loing l'auoir pouƒƒée.

 

II.XCIX

Terroir Romain qu'interpretoit augure,

Par gent Gauloyƒe ƒera par trop vexée:

Mais nation Celtique craindra l'heure,

Boreas,claƒƒe trop loing l'auoir pouƒƒée.

 

II.C

Dedans les iƒles ƒi horrible tumulte,

Rien on n'orra qu'vne bellique brigue,

Tant grand ƒera des predateurs l'inƒulte,

Qu'on ƒe viendra ranger à la grand ligue.

 

II.C

Dedans les iƒles ƒi horrible tumulte,

Bien[152] on n'orra qu'vne bellique brigue,

Tant grands ƒera des predateurs l'inƒulte,

Qu'on ƒe viendra ranger à la grand ligue.

 

 

 

 


 

[1] Mistake in Albi edition at line one and beginning of Centvrie II.

[2] Obviously the typesetter or transcriber must have looked at the proof-script upsidedown.

[3] In this case, the Albi edition has the more modern spelling of fait, in this case here.

[4] Yes, this is a ‘y’.

[5] No ‘t’ as compared to Albi’s.

[6] ny changes to n’y later on.

[7] Pagination, it appears this way often and not always. Albi is a copy apparently of an original, and it contains Arabic numericals.

[8] Appears as a spacing problem, and not scripting.

[9] A newer form of the spelling ( compare to Lyon), indicating editing of the Albi proofsheet.

[10] Herer again is a page-spacing problem, to place ‘..ques’ would have spilt over to the next line. The simple abbrev. ‘c’ replaced it. Still it does not exscuse Albi’s mistakes.

[11] A pattern of ‘n’ for ‘nt’s is visa-vera in both versions, and here Reietteront is the older spelling than Albi.

[12] Here again in an older spelling than what appears in the Albi version.

[13] Well the Albi version cannot be perfect, can it?

[14] Again, an older spelling style than the copy that is Albi.

[15] Same in both, this is style and did not appear as a spacing problem, there was plenty of space to fill in the ‘es’.

[16] Confusion over an ‘e’ for an ‘ai,’ and included ‘i’ in fantaiƒie.

[17] Note the pagination number in Abli references this as the second number twelve entry, as apparently number seventeen is missing.

[18] End of second full page, quatrain II.I begun in middle with entre notice appended to centvrie I to save space—as in paper.

[19] Mistake in pagination in Abli, this quatrain is actually no. 14, and not number 13 as stated in the Albi facsimile.

[20] Interpretation of this word by typesetters or printer-proof readers , and if Albi is not based upon a corrupt proof.

[21] Again, ‘n’ for ‘nt’ and visa-versa in both.

[22] No first ‘r’.

[23] Same word.

[24] Again ‘nt’ is replaced with only ‘n’.

[25] Mistake in pagination in Abli, this quatrain is actually no. 15, and not number 14 as stated in the Albi facsimile.

[26] Evidence Nostradamus uses ‘stars’ along with his ‘new astrology.’

[27] Mistake in pagination in Abli, this quatrain is actually no. 16, and not number 15 as stated in the Albi facsimile.

[28] Not plural here, when it should be.

[29] Just a different spelling.

[30] Mistake in pagination in Abli, this quatrain is actually no. 17, and not number 16 as stated in the Albi facsimile.

[31] Discrepency or older version?

[32] No period in the U.C.L.A. holding of Seve/lyon.

[33] Mistake in pagination amended in Abli, this quatrain is actually no. 18, and not number 17 as stated in the Albi facsimile missing number 17 quatrain.

[34] Same word, different spelling.

[35] Just plural ending and as in Albi with a different style.

[36] Forth full page begins after this line.

[37] Mistake in Albi again, this is not Nostradamus trying to hide a commonly known word by omitting one consonant. Seve corrects it or his workers.

[38] Apparently Seve’s inhouse typescript-setting editors corrected Nostradamus’ truncation of Monarch, or Bonhomme’s inhouse typescript-setting editing crew mistakes. It is a mistake in Albi.

[39] Different plural form, same word.

[40] Same word, different capital letter.

[41] These two words do appear together.

[42] Apparently the in-housers at Seve’s shop thought many words went together, as did Bonhomme’s crew as well (or he alone?), include a mi, which contains its root as is the same with the ‘y’, it is only the two words together which are indicated in the first line’s difficulties as well to how the printing shops crew(s) saw the editing process. .

[43] Richard Roussat’s dreaded complaint against Nostradamus for using verbs in the wrong places.

[44] ‘Europe,’ same word; ‘le camp’ as in the “pitched (as in resting) army.”

[45] Greek traditional military reference, and interpretive adjustment, implying Greek battlefield formation tactics to a fleet of sea-bearing military ships’ maneuvers.ng verbs in the wrong places..

[46] Together.

[47] Same word, one wonders if the double consonant of ‘n’ is signifying sub/verb agreement in old script?

[48] ‘Beasts ferocious from hunger’ is an idiomatic expression of irredentism, revealed previously by masculine protest. Line three’s subject is 'it', not the "Great One." therefore it applies to the meaning in line one, in this sense the cause of the subject’s adjective phrase in line one.

[49] This is editing in this edition. The idiomatics for camp in this phrase, being army (as in military) or battlefield, is duly amended in the 1605 edition.

[50] Here, the obscuration is guessed upon by Seve’s crew(s).

[51] On to full page six.

[52] As it appears as “Loire,Soane, Roƒne,Gar, à mort outrage,” a noticible change and inhouse translation.

[53] Mistake of the Albi, France original, this is not quatrain seventy-seven, but twenty-seven.

[54] This is an ‘s’.

[55] note the spelling editing of "ulx," in both lines. 

[56] Together.

[57] No ‘t’.

[58] Plural here.

[59] No ‘t’ here in Albi.

[60] Plural.

[61] Note the change in spelling.

[62] As tourrent.

[63] qui deƒcend de Veronne.

[64] As, Par lors qu'au Pau guidera ƒon entrée:

[65] As, Vn gãnd naufrage,& non moins en Garonne, .

[66] As, Quand ceux de Gênes marcherót leur cõtrée.

[67] Appears as is.

[68] With ‘d’.

[69] if one sees these 'és,' for 'ez,' just verb endings.

[70] No ‘a’ here., probably because it was not grammatically understandable and therefore the editors took it out, or it was another of the Albi mistakes. 

[71] Not plural here.

[72] Apparently a repeated spelling preference, no ‘ct’ in Albi in conflict.

[73] Plural and agreement.

[74] Albi scripting, as La grand' [?].

[75] 'the grand ( or great) Pontif..,' “'flight of john Paul II in face of Muslim invasion of Europe, 2000,’” in Nostradamus Encyclopedia, (1997), p. 192, ref., II.42, this is linked as the dual ( 8-lines) prophecies suggestion,  for Peter Lemesurier's projection into quatrain X.LXXII.

[76] No ‘r’.

[77] Same word, different spelling.

[78] With an ‘s’.

[79] this is the third time that 'Po' had been edited inhouse to read as 'Pau.'

[80] as, vn dans. An indefinite article followed by a preposition?

[81] Albi, two words together, here is editing and interpretation, in Seve/Rigaud.

[82] As noted before, ‘b’ sometimes appears in spelling.

[83] as qui, and not que in Albi. Here the subject is personalized. Probably in house translation.

[84] As appears.

[85] Without the second ‘i’.

[86] Here, it is ‘par,’ and not ‘pour,’ as in Abli.

[87] Again the ‘nt’ and the missing ‘t’. here no ‘t’, and sometimes, it is Albi, that is missing the ‘t’.

[88] Quãd ceux d'Hainault, de Gãd & de Bruxelles.

[89] Again, ‘s’is substituted for a ‘z’, the printingshop discretion. 

[90] Preference.

[91] As it appears in Albi  as ‘¤’. Nostradamus Encyclopedia, note 18, p. 192, “Two syllables missing: Possibly an omitted word., in text suggestion “[feront].”

[92] As ‘efforts,’ this is the translation of the ommited symbol?

[93] This time, Seve/Rigaud edition puts in the ‘t’ while Albi edition ( version) had left it out.

[94] main, does not appear here.

[95] As, peu valloit.

[96] peu is missing, and, appears as is, čeu.

[97] As, pluys.

[98] par missing, and appears as is, dent.

[99] appears as, de port & lainé nay.

[100] missing, ƒe. It appears the omissions are on one page, possibly one person's fault -- as they did this page.

[101] Clearly a ‘t’, even though ‘t’s and ‘r’s are difficult to distinguish. This page, would be one printing block, so we are almost off of it. Most of this Centvrie is of little mistakes, this page, however, is corrupted.

[102] appears as, Rongée Prouence pour ƒouƒtenir grand bãde,.

[103] End of page (those were quatrains II. 54-59 that were very corrupted, and on one page).

[104] Albi, appears as is , chan-. The full word could not fit within the poetic syllabic count, therefore, it may have been Nostradamus that appended the word to fulfill the decameter. Seve/Rigaud fit the word into the line fine, there was no spacing problem. Note, there were no truncations, when the Albi version duley contains them elswhere. So why the (geront, ?  Also, the syllabic meter does not amend to ten syllables, but eleven.

[105] Certaintly, an in house edition job, as it appears, Quand du mulet la faim ƒera repue, (geront,.

[106] As, Grãg.

[107] Clearly, Mort, and capitalized, Astrological to Sag. since Mars is connotative with war and death, the inhouse translators figured out that arrow at the port was death and not Sag.

[108] As missing, ‘a’.

[109] Appears as, Aƒone

[110] Again, Po is spelt as PAU.

[111] appears as, contr’ eux.

[112] appears as, acueillir .

[113] appears as, à. prep.

[114] appears as, bonne, apperently for the agreement.

[115] Again, the ‘p’ and ‘b’ are mixed up, one suggests dyslexia of the inhouse helper?

[116] Together.

[117] Again, the Albi, Bonhomme ‘¤,’ for Seve/Rigaud ‘ff’s.

[118] With two ‘c’s.

[119] appears as is, Sur les trois parts fera fleurir ƒon Sceptre,.

[120] appears as Morts. (Moores (Islam)?, as Iberia was restored?, making it a past prophecy?)

[121] together.

[122] as, Que l'homme d homme ƒera Antropoppage.

[123] Nostradamus Encyclopedia, note 30, p. 194. Two syllables missing: oncques addded from 1568 [ Rigaud].

[124] as appears, ‘oncques.’ If original did not have it, then how did this version get it?

[125] as heurlemens.

[126] as, canicules.

[127] here as, le tardiframer. noun but verb? see Albi.

[128] Historiography, as cult of Henry V. ‘henryc’!

[129] with ‘I’.

[130] not  negative here, no ‘n’’

[131] appears as ‘L'vrne menace encor Ceucalion,’.

[132] Nostradamus Encyclopedia, note 33, p. 194., inclusion of finishing syllable, as  Par Iuramont & [par] Sueue bruine. ‘ One syllable missing, unless diphthongs differentiated – as is often the case in Nostradamus.

[133] as Le gros traffic d’vn grand Lyon changé, .

[134] a heavy mark(s) ( as well with Sueue) skews confirmation, but it appears as an ‘t’ and not an ‘r’ in ƒouldars. compare to similar spellings. 

[135] again ‘é’ sometimes stands in where the used to be.

[136] appears as ‘deƒƒus.’

[137] garentira.

[138] Nostradamus Encyclopedia, note 35, p. 194., Late editions [?] have Un jour seront amis, but the original is perfectly clear. Du Jou(g) seront demis simply means ‘ will be subjected to the (same) yoke.”

[139] as, ‘Vu iour ƒeront demis les deux grãds maiƒtres,’.

[140] no ‘f’.

[141] as, raconpté.

[142] Lemesurier’s transliteration, as d’urlemens, in “Nostradamus Encyclopedia,” p. 194.  Note the usual ‘n’ for ‘nt’ and visa-versa throughout the text(s). Line four contains two Arabic named starts, of Castor and Pollux, often refered too as the twins. D. Ovason intends a prominance of one of these Stars in Nostradamus’ birth chart in location to a cuspid as assesment? Both are noted with writing application, and somewhat in esoteric cicles,  in mystery knowledge.

[143] little evidence that the typesetters (or inhouse editors) understood the two stars in the line, and therefore bungled them.

[144] as, feu l’on verra, .

[145] as, Grand meurtre humain prinƒe du grãd le neueu.

[146] Morts d'eƒpectacles eƒchappé l'orgueilleux.

[147] again, the spelling difference as consistant.

[148] as is, Eamine.

[149] consistant, ‘a’ for ‘ai’.

[150] appears as it is, ‘Veuant.’

[151] as Mais.

[152] Bien.

  

 

 

 

Direct corrections and technical inquiries to
Please direct news submissions to Here

Copyright © 1999 - 2013 Michael Johnathan McDonald